¿quién tiene razón? ¿el que tiene miedo del enfrentamiento o el que se enfrenta porque tiene miedo? miedo a hacerse daño, de todos modos ¿evitar la pelea, o aprender de la pelea? ¿divide o acerca?
los gritos
el silencio
(¡no me gustan los que se ríen!)
( )
yo me quedo con las palabras (porque si no lo digo reviento) después de todo, el daño es inevitable ¿y después? en el silencio, de nuevo, las palabras
la humillación
el perdón
il y a une beauté sacrée dans les étraintes de deux personnes qui s'aiment d'amour
qu'est-ce que l'atteinte de cette beauté sacrée des étraintes?
también quiero pelearme contigo
2 comentarios:
KS. Jan Twardowski
koło
Chciałem wiarę utracić
lecz spokój był dalej
gwiazdę zagasić -
nie drgnęła cała reszta świata
ptakom lato przedłużyć -
została sikorka
jasnoniebieska zawsze na początku zimy
chciałem działać pozmieniać -
napomniał mnie kamień
czyżeś zgłupiał do końca - aktywni czas tracą
chciałem zwątpić -
w zwątpieniu znalazłem milczenie
to od czego się wiara z powrotem zaczyna
dziękuje, ilonko...
estoy intentando traducirlo, pero no entiendo todo, y no me atrevo a postear una traducción casera chunga...
¿nos prestas la tuya?
Publicar un comentario